So would 'my brave hunter' be 'faron thalion nin' in Sindarin?
25 Aug 04 8:27 PM
Reply To: 30863
That's how I'd do it.
I seem to remember reading somewhere something about making a person's title out of nouns that are themselves gerunds, like victor or defender. But I was never taught it in my class and I can't find anything on it at the moment. If you've got anything on it, Ithildin, count me as curious, too.
But, I'd get around it buy naming the two swords "victory blade" and "defending blade."
for "blade of victory" and
for "protecting blade" or “blade that protects” since there's no word that I can find specifically listed for "defend."
Keeping in mind that chathol
with a soft mutation. The disadvantage of this scheme is that different word orders give you names that don't go with each other well; they don't follow the same kind of syntactical pattern. You might consider using "conquer" rather than "victory." That way you'd get "blade that conquers" or "conquering blade" which would come out to Orthorel chathol
. But, of course, that's up to you.
As for accents, if you're on a box running Windows, the numeric key pads should work for you. To get í hold down alt and type 0237. For ú it's alt + 0250. All the rest of the accents are in there, you just have to hunt for them. Or you can look up the character map in Start>Programs>Accessories>System Tools. Those codes should be listed there, too.
Er... those are accent-agu, though (that's the term in French; don't know what it would be called in English... ^_^; ). To get circumflex, you'd want 0238 for the î and 0251 for û. It's a matter of taste which one you use, I guess, since they both seem to me to mean the same thing. I've never had anyone point out a difference to me, anyway. I guess I like the accent-agu because it looks more like what they do with the Sindarin letters, the Tíw
Bado na sídh