Discussing: Rohirric phrases?
Rohirric phrases?
Message: 12738
08 Jul 03 11:12 AM
Original Post
General Audience
Read-Only
Like many writing stories set in Rohan, I have used the couple of phrases that I've been able to find that Tolkien wrote in Rohirric, and then I've sprinkled regular Anglo-Saxon liberally through my story for color.
My question is: are there hidden phrases that Tolkien wrote in Rohirric that are translated? I'm scanning Vol VIII of HoME and saw something that looks Rohirric-ish but not "fully-baked," you might say, and not translated. Or, is there an easy-to-find listing of the actual Rohirric words that JRRT made up/used like there is for Elvish? Or is it really just like Dwarvish, in that there are so few phrases that there's no need for compiling them?
~Thevina
Re: Rohirric phrases?
My guess is that there really is no 'functional' Rohirric, at least not in the way we have functional Quenya or Sindar. The only way to get at it would be to hypothesize sound changes from the few words found in the hobbit dialects, which are related to Rohirric (but admittedly estranged by hundreds of years of separate development.) But even then, it's only the reader's guess, not Tolkien's word.
Re: Rohirric phrases?
In LotR2/III ch. 6, when Aragorn and Legolas were approaching the Golden Hall of Rohan, Aragorn recited a poem in an alien tongue. "That, I guess, is the language of the Rohirrim," the Elf commented, "for it is like to this land itself; rich and rolling in part, and else hard and stern as the mountains. But I cannot guess what it means, save that it is laden with the sadness of Mortal Men."
We don't know much genuine Rohirric, for in LotR, Tolkien rendered it by Old English: He tried to reproduce for English readers its archaic flavour in relationship to the Common Speech (itself represented by modern English - but it must be understood that Rohirric was not the ancestor of the Common Speech the way Old English is of modern English). Thus, names like Éomer and phrases like ferthu Théoden hál are not transcriptions of the actual words used back in the Third Age. Nonetheless, a few words of genuine Rohirric have been published. Appendix F informs us that trahan means "burrow", corresponding to genuine Hobbit trân "smial"; the language of the Hobbits had at some point in the past been influenced by Rohirric or a closely related language. Another example is Hobbit kast "mathom", corresponding to Rohirric kastu. The word hobbit itself represents the actual Third Age word kuduk, a worn-down Hobbitic form of Rohirric kûd-dûkan, "hole-dweller" - itself represented by Old English holbytla in LotR.
After the publication of The Peoples of Middle-earth we have a few more words. According to PM:53, the frequent element éo- "horse" (in Éowyn, Éomer etc.) represents genuine Rohirric loho-, lô-, evidently a cognate of the Elvish words for "horse" (cf. Quenya rocco, Sindarin roch) - demonstrating the influence of Elvish on the Mannish tongues. Éothéod, "Horse-folk" or "Horse-land", is a translation of genuine Rohirric Lohtûr. The Sindarin name Rohan corresponds to the native Lôgrad (in Old English version Éo-marc, the "Horse-mark"). Théoden represents tûrac-, an old word for "king" (cf. the Elvish stem TUR- referring to power and mastery; LR:395).
According to UT:387, the actual Rohirric word for "wose" (wild man) was róg pl. rógin. (The plural ending -in is also known from Doriathrin, so this may be yet another testimony of Elvish influence on the Mannish tongues.) Cf. also Nóm pl. Nómin in the language of Bëor's people (Silmarillion ch. 17).
Re: Rohirric phrases?
Re: Rohirric phrases?
Re: Rohirric phrases?
Re: Rohirric phrases?
Re: Rohirric phrases?