Discussing: Old English/Anglo-Saxon
Old English/Anglo-Saxon
Message: 2254
27 Dec 02 3:09 PM
Original Post
General Audience
Read-Only
I am more than willing to try to help out when it comes to translation, although you should be aware that I don't study OE for more than my own translation needs. I am not an expert and have never taken a course on OE. I do understand enough about grammar to be able to piece things together, and to know when I don't have enough information to make a grammatically correct sentence.
Basics of AS/OE grammar:
1) There are three genders: masculine, feminine and neuter, just as in modern German. Each gender has different declensions in nouns, and all adjectives agree in number, gender, and case. The "Old English Made Easy" site listed in the URL library is very comprehensive, and does list gender for nouns.
2) There are two types of verbs: strong and weak. Strong verbs form past tenses by changing an internal vowel; weak ones add an ending. The "Old English Made Easy" site does note strong and weak verbs.
3) There are two adjective declensions: strong and weak. As far as I can tell, it is something like German again: after a demonstrative pronoun (the, these) or a possessive (my, your), the adjective is declined weakly (because the pronouns tell you the gender and case of the noun). If the adjectives stand alone ('Strong adjectives' or 'The adjective is strong') then they are declined strongly (because gender and case now ride on the adjective... roughly).
4) There are five case tenses, plus the subjunctive. My advice: avoid the subjunctive and the instrumental. Form simple sentences as often as you can. Even fairly long exchanges can be reduced to very simple sentences, thus reducing the risk of error.
I hope that this is a little bit helpful for some.
Wes hal!
Re: Old English/Anglo-Saxon
*sighs* Hate to sound like a squeeing fangirl, but I do love this site. Great fic, smart people, and helpful advice. Love it love it love it.
Re: Old English/Anglo-Saxon
/2) There are two types of verbs: strong and weak. Strong verbs form past tenses by changing an internal vowel; weak ones add an ending. The "Old English Made Easy" site does note strong and weak verbs./
Don't forget, though: there are seven classes of strong verbs, defined by how the vowel/s change across the four principal parts, as well as three classes of weak verbs. (Ominous music may be heard.) Weak verbs also will occasionally have vowel changes in the stem in addition to the dental suffix (technical term for the weak verb endings.)
The following are references for more advanced stuff, like translating and composing, things I would never attempt to explain here. The syntax in particular, though, I found interesting because, after finally reading LotR, it struck me that Tolkein employed a writing style heavily influenced by OE syntax, particularly for Two Towers and most of Return of the King. Anyway:
Syntax and sentence structure:
Catherine Ball's OE site on Labyrinth has several links to teaching aids for OE/AS (see the URL Library), but none of them seem to cover OE syntax. If you want to compose something in OE, a good beginning guide (meaning it's affordable, in print, and can be understood by non-linguists) is Bruce Mitchell's Guide to Old English. It's in the sixth edition and should be readily available from Amazon or wherever.
More words:
JR Clark-Hall's 'A Concise Anglo-Saxon Dictionary' is a great portable resource, both for study and for conjuring up Rohirric-type names <:-)
If anyone's direly curious or needs further help/suggestions for reading or whatever, my door is always open. I'm in my third year of work in Old English, and it's what I want to do When I Grow Up, so I know a bit about it. And I'll talk your ear off about anything Anglo-Saxon if you give me half a chance
Re: Old English/Anglo-Saxon
Would you be willing to check one or two sentences that I tried to write in OE? I suspect I got them badly wrong, but it would be really interesting to know where and how I made mistakes.
Re: Old English/Anglo-Saxon
Re: Old English/Anglo-Saxon
Oh, goodness, yes =)
(likes feeling useful)
Composition is always difficult... I'm not terribly good at it myself.
Re: Old English/Anglo-Saxon
I will need to find the reference for this (I know I read it somewhere), but as I recall, the use of 2nd person plural as formal address is a French literary convention that the English picked up through cultural interchange. Thus, Old English speakers would have employed þu/ge strictly on a singular, dual, or plural basis -- the personal pronoun had no social connotation.
Must find that reference (scowls)
Re: Old English/Anglo-Saxon
Re: Old English/Anglo-Saxon
For the life of me, I cannot find ANYTHING on historical grammar for German, at least not on the development of the second person pronoun. My extremely uneducated guess would be that German may also have adopted the convention as French romances started trickling over (cf. Esenbach & co.), and it never really fell by the wayside as it did in English, for whatever reason. Maybe the continued contact with French preserved such a usage (guessing randomly now) -- how it could, though, I honestly couldn't tell you.
The UCalgary online OE class does have something to say about the 2nd person number-only thing, though. I'll take that as temporary backup until I can find my real source =)
http://www.ucalgary.ca/UofC/eduweb/engl401/lessons/beonpron.htm
Re: Old English/Anglo-Saxon
Would anyone here be prepared to zap over to my story 'Missing', in the beta section, and check out the chapter 'Mother and Daughter (2)' [the latest chapter added] and see whether I got it (roughly) right?
Tavia
Re: Old English/Anglo-Saxon
I think you may have just helped me solve a very old puzzle, a sort of family mystery actually.
I was looking for a good name for a woman of the Rohirrim and followed your link to the names site. As I scrolled down the list I saw this entry:
Edris, Edrys - 'wealty ruler'
Why did this make my heart go just a tiny bit faster? Well you might ask. You see, I was named, in part, for my maternal grandmother, having the same middle name as she. She was given the name, so the family story goes, by her older sister, who had read it in a novel (this would have been in around 1900). The name has always been spelled 'Edrie' but no one outside of our family has ever heard of it, nor could we find it in any name books. The closest I've ever found before is 'Adria'.
Nessime
Re: Old English/Anglo-Saxon
This site is so wonderful! All hail the Henneth-Annun admins!!
*bows*
-Thevina
Re: Old English/Anglo-Saxon
Interesting is one word for it
Any help that I can give, I'm always happy to give to anyone looking for suggestions on Rohirric/OE stuff. Old English truly is a wonderful language to study -- while it gets short shrift for not being as polished or sophisticated as Latin (or the French that would eventually take over and transform it), it's a language full of unexpected nuance and emotion, and I'm deeply grateful to Dwim & the HASA crew for not only providing a place where interested writers/readers can learn more about it, but encouraging that learning as well.
Yes, I'm sloppy and sentimental tonight. So sue me :-D
H.F.
Re: Old English/Anglo-Saxon
I'll be sending some probably ghastly attempts at sentences to you shortly... I have been having the best time sprinkling in Anglo-Saxon in my ever-growing novella. I checked out A Concise Anglo-Saxon Dictionary from Vanderbilt's library and have already renewed it once... it travels with me everywhere! The only problem is that it's all A/S to ME. So I have to hunt and peck. But I love just skimming the pages, and seeing the modern version almost bloom from the words that I'm reading... so cool.
Be in touch soon!
~Thevina
Re: Old English/Anglo-Saxon
drÿge (drîge) adj dry
gærs n grass, blade
Assuming that similar sounds would elide, I've come up with "Drygaers" for a name that's intended to mean "dry grass". Is that anywhere close, or am I completely off-base?
Re: Old English/Anglo-Saxon
While some discussion is conducted in Old English, a lot of it is not; but activity on this list aims primarily to: 1) compose a message or an original text in Old English, 2) translate a modern or medieval text into Old English, 3) participate in ongoing projects devoted to the above, 4) comment on the contributions, 5) offer something new, 6) pose questions about grammar and vocabulary, 7) be tremendously entertaining while remaining relevant, orMost useful is Instant Old English, a page full of useful phrases for addressing one another, and if you're interested in teaching yourself, there's Hwaet! Old English In Context. ( It is the premise of the present book that all words in another language ought to be learned in context, and that they can be learned in this way. ... Hwæt! (the electronic book) is designed for those who would like to learn some basic Old English without having to hold a grammar book in one hand and a dictionary in the other. It is based on the notion that at least some aspects of the language can be acquired simply by reading.) Englisc has more links: to another online course, a number of resources relating to the online Old English community, and of course, for the adventurious: Ðæt Gettysburg Gemaþel: The Gettysburg Address. (They're working on Winnie the Pooh, but copyright debates have held up publication.) I just discovered this, and I thought perhaps this was the proper place to call attention to it. Also, there's a page full of computerese terms in Old English: Circolwyrde Wordhord. Reading it makes me feel a bit like a oferleornere, though the gender on that is wrong.just lurk and learn.
I doubt, however, your Rohirrim will need to refer to the eormengrundwebb even though that's where your stories are posted.
;]
DL7
Re: Old English/Anglo-Saxon
EdorasLass
I am having issues with inserting a hyperlink, so here's just the address.
http://www.freelang.net/dictionary/old_english.html
Re: Old English/Anglo-Saxon
Re: Old English/Anglo-Saxon
For a story I'm working on it really makes sense to have Éowyn say one particularly emotional line in her birth tongue. I don't doubt she was quite fluent in Westron at least from a young age, but when we are upset our minds usually go back to the first tongue we ever spoke.
So I'd like a little translation help. The line I want to translate is: "It isn't important, only a memory...". Based on an Old English dictionary I use online,
to be (third person, present tense) = hit bith
no = na
important = (cannot find a good term)
only = ancenned
memory = gemynd
So the best translation I can work out would be:
"Na hit bith (important), ancenned ac gemynd."
Dwim, or anyone else up on OE -- any suggestions?
Thanks,
Marta
Re: Old English/Anglo-Saxon
According to the OED, 'important' is from the French or Medieval Latin and was not cited as being used in that form in English until roughly Shakespeare's day.
I found this:
importance [] of little ~ adj léohtlic light
mportant to one's estimation [] adj inméde close to one's heart
here OEME
Léohtlic is probably closest to what you need.
The site is fairly comprehensive though, so you could look up other synonyms yourself.
OE grammar is beyond me, so you are on your own there! I cannot cope with verbs of seven classes and four tenses, not to mention strong and weak, and nouns that come in masculine and feminine, and adjectives that also have to match the nouns in number, gender and case when the endings are different for two syllable adjectives than for one syllable adjectives.
I don't suppose you actually want to know that OE has TWO verbs that mean 'to be'. Because you are using 'is' and not 'was', it MAY be more accurate to use the wesan form.
wesan (to be) - has got only the Present tense forms, uses the verb béon in the Past
Present
Ind. Subj. Imp.
Sg.1 eom -
2 eart } síe, sý wes
3 is -
Pl. sind síen, sýn 2 wesaþ
béon (to be)
Present
Ind. Subj. Imp.
Sg. 1 béo -
2 bist }béo béo
3 biþ -
Pl. béoþ béon 2 béoþ
Past
Ind. Subj.
Sg. 1 wæs
2 wære } wære
3 wæs
Pl. wæron wæren
Participle I is béonde (being).
Shrug. I dunno. I get soooo confused.
Good luck. Whatever you do, believe me, it will sound fine!
Gwynnyd
just lurk and learn.
Branwyn